Tertium

PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE

TER-JAK15

Nowy produkt

45,00 zł brutto

Cechy produktu

Tytuł Przekład slangu w filmie
Podtytuł Telewizyjne przekłady filmów amerykańskich na język polski
Autor Michał Garcarz
Redakcja Joanna Dybiec
Wydawnictwo Tertium
Miejsce wydania Kraków [KR]
Rok wydania 2007
Seria Język a komunikacja 15
Format A-5
Oprawa MK-miękka
Liczba stron 228
Wersja językowa polska
ISBN/ISSN/ISMN 978-83-922234-7-4
EAN/UPC 9788392223474
Stan nowy
Czas wysyłki 3 -5 dni od momentu dyspozycji wysyłki lub płatności

Więcej informacji

Praca Michała Garcarza jest pozycją ze wszelkich miar pożądaną i oczekiwaną na polskim rynku wydawniczym. Sprawy tłumaczenia na potrzeby mediów, a w tym przypadku na potrzeby filmów przedstawianych w telewizji, interesują teorię i praktykę przekładu na świecie od dobrych 15 lat. Niestety na naszym rynku wydawniczym tego typu pozycji jest relatywnie mało, a jeżeli są, to najczęściej w językach obcych (…), co nie daje możliwości dostępu do nich szerszej publiczności.
(…) Praca jest bogata w wiele informacji dotyczących przekładu na potrzeby mediów. Wiele analiz jest bardzo użytecznych z poznawczego i dydaktycznego punktu widzenia. I nie myślę tu tylko o aspektach tłumaczeniowych. Istotny, również z punktu widzenia lingwistycznego, wydaje mi się rozdział II, poświęcony definicji slangu, uwarunkowaniom socjologicznym jego występowania i jego wykładnikom językowym. Dla przeciętnego czytelnika również wiele porządkujących informacji znajduje się w rozdziale III, mówiącym o założeniach przekładu filmowego. Dobre wydaje mi się odwoływanie się do teorii relewancji i teorii skoposu, które same w sobie nie zajmowały się przekładem filmowym , ale mogą znaleźć zastosowanie do omawianej problematyki.
[Z recenzji prof. dr hab. Teresy Tomaszkiewicz]

Napisz opinię
PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE

PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE


Produkty powiązane

Śledź nas na Facebooku