Tertium

PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE Michał Garcarz

TER-JAK15

New product

45,00 zł tax incl.

Data sheet

Title Przekład slangu w filmie
Subtitle Telewizyjne przekłady filmów amerykańskich na język polski
Author Michał Garcarz
Editor Joanna Dybiec
Publisher Tertium
Place of publication Kraków
Published 2007
Publishing series Język a komunikacja 15
Size A-5
Cover paperback
Number of pages 228
Language version Polish
ISBN/ISSN/ISMN 978-83-922234-7-4
EAN/UPC 9788392223474
Book condition new
Shipping time about 3-5 days from receiving the payment

More info

Praca Michała Garcarza jest pozycją ze wszelkich miar pożądaną i oczekiwaną na polskim rynku wydawniczym. Sprawy tłumaczenia na potrzeby mediów, a w tym przypadku na potrzeby filmów przedstawianych w telewizji, interesują teorię i praktykę przekładu na świecie od dobrych 15 lat. Niestety na naszym rynku wydawniczym tego typu pozycji jest relatywnie mało, a jeżeli są, to najczęściej w językach obcych (…), co nie daje możliwości dostępu do nich szerszej publiczności.
(…) Praca jest bogata w wiele informacji dotyczących przekładu na potrzeby mediów. Wiele analiz jest bardzo użytecznych z poznawczego i dydaktycznego punktu widzenia. I nie myślę tu tylko o aspektach tłumaczeniowych. Istotny, również z punktu widzenia lingwistycznego, wydaje mi się rozdział II, poświęcony definicji slangu, uwarunkowaniom socjologicznym jego występowania i jego wykładnikom językowym. Dla przeciętnego czytelnika również wiele porządkujących informacji znajduje się w rozdziale III, mówiącym o założeniach przekładu filmowego. Dobre wydaje mi się odwoływanie się do teorii relewancji i teorii skoposu, które same w sobie nie zajmowały się przekładem filmowym , ale mogą znaleźć zastosowanie do omawianej problematyki.
[Z recenzji prof. dr hab. Teresy Tomaszkiewicz]

Write a review
PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE Michał Garcarz

PRZEKŁAD SLANGU W FILMIE Michał Garcarz


Accessories

Follow us on Facebook