
Indeks: BAH
Wydawca: Wydawnictwo Bahá'í
Zamawianie
Dostawa
Indeks: BAH
Wydawca: Wydawnictwo Bahá'í
Indeks: VEGE-93278503
Wydawca: Hatteria.pl
Indeks: BAH87495343
Wydawca: Wydawnictwo Bahá'í
Indeks: BAH87495329
Wydawca: Wydawnictwo Bahá'í
Indeks: BAH
Wydawca: Wydawnictwo Bahá'í
Tytułowa triada teoria-termin-terminologia stanowi odniesienie do szeroko rozumianego metajęzyka w przekładoznawstwie i przekładzie.
Prezentujemy kolejny tom przekładowy w serii wydawniczej „Język a komunikacja" Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej TERTIUM, książkę Przekład - teorie, terminy, terminologia. W słowie wstępnym do poprzedniego tomu Tłumacz wobec problemów kulturowych (2010) podkreślono dynamiczny rozwój przekładoznawstwa jako „autonomicznej dziedziny wiedzy", większą wnikliwość i zaawansowanie teoretyczne przeprowadzanych badań oraz postępujące „przesunięcie punktu ciężkości w badaniach przekładoznawczych z literatury na przekład specjalistyczny" (Piotrowska, 2010: 9-10). Obecna publikacja ilustruje trafność tych spostrzeżeń. Zebrane w niej teksty stanowią dogłębne analizy i studia przypadków w dużym stopniu dotyczące zagadnień przekładu tekstów specjalistycznych: prawnych, prawniczych i unijnych.
Tytułowa triada teoria-termin-terminologia stanowi odniesienie do szeroko rozumianego metajęzyka w przekładoznawstwie i przekładzie. Niekwestionowana autonomiczność badań nad przekładem wyraża się istnieniem rozbudowanego i precyzyjnego instrumentarium terminologicznego. Do jego badania zachęcał James Holmes w zakończeniu znanego artykułu z 1972 r. o nazwie i naturze przekładoznawstwa:
„Badania nad przekładem osiągnęły etap, na którym nadszedł czas, aby one same stały się przedmiotem badań. Rozpocznijmy dyskusję o meta" (Holmes, 1988: 79, tłum. J.D.-G.). Jak precyzyjna i użyteczna jest terminologia przekładoznawcza? Czy jest zrozumiała dla innych, czy stała się ztechnicyzowanym żargonem? Czy istnieje metajęzyk przekładu, czy fragmentaryzacja dyscypliny i podział na szkoły powodują zanik jednorodności i jednoznaczności terminologicznej? Czy w ogóle taka jednoznaczność i jednorodność istniała w przekładoznawstwie? Co charakteryzuje polską terminologię przekładoznawcza i jak powstaje?
Niektóre z pytań podejmują bezpośrednio autorzy artykułów, odpowiedzi na inne znajdziemy pośrednio w ich wyborach terminologicznych. Różnie nazywana jest sama dyscyplina: translatoryka, translatologia, traduktologia, przekładoznawstwo, badania nad przekładem. Chociaż niektóre z tych nazw używane są zamiennie z powodów stylistycznych, niekiedy odmienność onomastyczna oznacza odmienne podejścia do materii przekładu. Pewien nieład panuje nie tylko w polskim nazewnictwie przekładoznawczym (por. Brzozowski, 2011: 19; Snęli-Hornby, 2009). Polska terminologia przekładoznawczą w dużym stopniu wyrasta(...)
[fragment wstępu]
Dane szczegółowe:
Specyficzne kody
Chwilowo nie możesz polubić tej opinii
Zgłoś komentarz
Zgłoszenie wysłane
Twoje zgłoszenie nie może zostać wysłane
Napisz swoją opinię
Recenzja została wysłana
Twoja recenzja nie może być wysłana
Indeks: TER-JAK17
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK20
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER61678328
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK8.2
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER3
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER61678021/ANT-3079
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK12.2
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-HAC3
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK6
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK19
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER7
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK10
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER61678021
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK15
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-ACT2
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK11
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK32
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER61678724
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK16
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK39
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK19
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK15
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK8.2
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Indeks: TER-JAK28
Wydawca: Krakowskie Tow. Popularyzow. Wiedzy o Komunik. Językow. Tertium
Tytułowa triada teoria-termin-terminologia stanowi odniesienie do szeroko rozumianego metajęzyka w przekładoznawstwie i przekładzie.
check_circle
check_circle