This volume is a collection of texts written in honour of Professor Elżbieta Tabakowska. It contains articles and essays by her students, colleagues and friends within the academia in Europe and the United States, among them scholars of such renown in the field of cognitive linguistics as Ronald W. Langacker, Günter Radden and Margaret H. Freeman. "Cognition in language" forms one part of the volume: it also includes articles concerning language and culture, literature in translation, translation teaching, etc. The diversity of themes and approaches reflects the wealth of Professor Tabakowska's interests, as well as the scope of her influence as a scholar and - not less importantly - as a mentor and friend.
Professor Elżbieta Tabakowska is Director of the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication at the Jagiellonian University, Kraków. She is the author of over a hundred scholarly articles and, among others, the following books: Cognitive Linguistics and Poetics of Translation (Tübingen 1993), Język i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego [Language and Imagery: An Introduction to Cognitive Linguistics] (Kraków 1995) and O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa (Kraków 1998).
Table of Contents:
Introduction. A Friend of Knowledge and Wisdom Professor Elżbieta Tabakowska's publications to date Professor Elżbieta Tabakowska's MA and PhD students Norman Davies, A Flourishing Partnership of Two Decades Enrique Cay Krebs Dollerup, Elka and Me Mary Snell-Hornby, In and after the Days of Solidarność. Reminis - cences of the 1980s and 1990s with Elżbieta Tabakowska Katarzyna Jakubiak, The Guardian of Cooperation
Part I. Language and Cognition
Angeliki Athanasiadou, Scalarity and Subjectivity: The Case of absolutely Barbara Bacz, S-/Z-Prefi xation and Aspect in Polish Elżbieta Górska, The Reference-point Ability and the English Noun Part and its Cognates Maria Jodłowiec, Mental Architecture and Relevance Henryk Kardela, Event Structure: A Force Dynamics / Absolute Construal Account Dorota Korwin-Piotrowska, Text Coherence from the Cognitive Perspective - an Analytic Attempt Ronald W. Langacker, The Present Tense in English Adverbial Clauses Andrzej Pawelec, Metaphor and the Unconscious Günter Radden, Interaction of Modality with Negation Aleksander Szwedek, Polysemy and Metaphorization
Part II. Translation and Literature
Teresa Bałuk-Ulewiczowa, Cross-Cultural Communication Breakdown: A 16th-Century Case Study Ewa Data-Bukowska, The World from Afar - the World in Close-up. Some Thoughts on Manifestations of Viewing in Translations of - Swedish Texts into Polish Aleksander Gomola, Translation as a Diff erent Conceptualization. A linguistic analysis of a poem by Czesław Miłosz Wykład V and its English translation Magda Heydel, It Does Inspire Our Admiration! A Translationof Juliusz Słowacki's Balladyna into English Riitta Jääskeläinen, Translation Strategies - What Are They? Katarzyna Jakubiak, Performing Son and Blues: Langston Hughes's and Ben Frederic Carruthers's Translation of Motivos de son Agnieszka Pokojska, W.H. Auden's The Sea and the Mirror in the Polish Translation Tadeusz Sławek, The Europe-of-Europe, or the Warranty of Translation Elżbieta Wójcik-Leese, A Shared Understanding of the Topic of Conversation? Translating Krystyna Miłobędzka's Terseness Teresa Bela, Building the Barricade: Anna Swir's Lyrical Epos of the Warsaw Uprising of 1944 Ewa Chruściel, Metonymic Compression and Mirror Blends in Lyn Hejinian's My Life. The Rhythm of Cognition Margaret H. Freeman, Poetic Iconicity Agata Hołobut, Intermedial Iconicity in E.E. Cummings' Picasso Christina Ljungberg, Cognitive Approaches to Literary Interpretation
Part III. Language and Culture
Jerzy Bartmiński, East-West: on the Symmetry of Senses and Cultural Differentiation of Profiles Elżbieta Chrzanowska-Kluczewska, On Interplanetary Travels - Between Friendly and Unfriendly Worlds Hans-Jürgen Diller, Measuring the Growth of Semantic Fields: the Case of the English Emotion Lexicon Halina Kurek, Conceptual Categories of the Rural Linguistic--Cultural Area Janina Ozga, Krzysztof Ozga, Phonetic Correctness: between Tyranny and Courtesy Mirja Saari, The Rise of Finnish in the 19th Century Peter Franklin, The Intercultural Interaction of British and German Managers: A Comparative Analysis of Self-report Data Andrzej Kurtyka, On Technical Writing in Translation Training
Notes on Contributors