It is difficult to underestimate the influence that Jean-François Rozan's "La prise de notes dans interprétation consécutive" has had since its publication in 1956 on the way in which conference interpreters take notes in consecutive interpretation. It would be difficult to find an interpreter whose note-taking style owes nothing to Rozan be it through directly having read this book or indirectly through their teachers. His compilation of ideas taken from the notes of interpreters with whom he worked is both simple and timeless. We have reprinted it in English and Polish in the hope that it will be equally useful to future generations of interpreters.