Praca Andrew Gilliesa pod tytułem "Tłumaczenie ustne - nowy poradnik dla studentów" stanowi drugie, gruntownie zmienione i uzupełnione wydanie tej rozchwytywanej na rynku polskim pozycji. Jej autor, tłumacz konferencyjny pracujący dla instytucji Unii Europejskiej w Luksemburgu i Brukseli, dzieli się z czytelnikiem swym bogatym doświadczeniem zawodowym, przedstawiając w sposób niezwykle przystępny najważniejsze elementy swojego fascynującego zawodu wraz z zestawem praktycznych ćwiczeń, które mogą pomóc studentom szkół tłumaczy w zdobyciu niezbędnych umiejętności przekładu ustnego. The book (a new, thoroughly revised and expanded edition of Gillies's popular Students' Companion) suggests a variety of practice activities for students of conference interpreting. It aims to offer specific practical help to student interpreters in the form of comments and exercises which will accelerate progress, enhance motivation and make practice time as productive as possible. It does not address the principles of good interpreting (which can be found elsewhere) but rather how to practice some of these generally accepted principles. All the exercises described have been used by student interpreters and proved interesting and entertaining.